葉一知
呢段野真係唔推唔得(留意1:01 - 1:11):
(閱讀全文)
葉一知
咩叫「多x餘」?你一定明白咩叫「多餘」,但「多餘」不夠力度,就要用「多x餘」。你想知「多x餘」的語義程度去度邊,看看以下新聞吧:
行山徑建圍牆遭強烈反對
政府擬於舊山頂道一段行山徑加裝欄杆,防止行人誤墮山坡。不過由居民及行山客組成的團體則認為欄杆有礙觀瞻,而且現場從沒有墮山意外,工程實屬浪費公帑。運輸署收到意見後改變初衷,改以圍牆代替欄杆,關注團體表示無法理解。
(閱讀全文)
葉一知
重陽,沒有登高,反而去了深圳。
上一次去,三年前,當時我用100元港幣換到109元人民幣;今次去,我用114元港幣換100元人民幣。早知道人民幣高水,但一直不知道這樣高,我承認,我是此道的港喱。我一股豪氣,一心計劃北上包二奶,這次想上去「睇貨」——即使我沒有大婆,但沒有正室卻包二奶,不是更有型嗎?但匯價叫人自卑,經濟強大叫人屈膝,港幣?不收,付人民幣吧。梁錦松當年說得對:有咁耐風流有咁耐折墮(地產商除外)。我正想風流,卻未風流過,便折墮,成了港喱。
(閱讀全文)
葉一知
今日生果報頭條: 曾蔭權謀自保 邱騰華扯白旗 慳電膽券收皮
收皮都可以做頭條用語, 相信仆街都不遠了.
這不是個人意見專欄, 而是頭條. 當然, 這是"言論自由", 但自由有了, 便要看好壞, 你有自由食屎, 不代表食屎是件好事. 以收皮為"大報"頭條, 是好是壞?
既然用得收皮, 點解唔盡啲: 曾蔭權硬膠, 邱騰華冚旗, 慳電膽收皮
唔知今日各公關要譯番個頭條俾老外, 係咪譯green light bulbs withdraw skin?
這說明甚麼? 香港華文傳媒, 收皮啦!
誰敢再說我們的中文水平差? 收皮啦!
葉一知
特首曾蔭權發表施政報告,期間泛民幾個人全程舉牌,標語如下:Bow Tie keep your election promise。
煲呔中途飲水時搞gag,喃喃自語,指著標語牌說「文法錯了,英文單數動詞應該有s」。
煲呔搞gag咋係嘛,不然就是自暴其短啊。
(閱讀全文)
真係一年容易又中秋, 唔知點解中秋都咁熱.
但仍然喜歡中秋, 今晚去玩燈籠先.
祝各位中秋節快樂!